За более, чем пять лет брака меня всего пару раз назвали женой. И это здорово. Мы вместе много лет, и всегда, как и раньше, при общении называем друг друга по имени.
Исключение составляет разговор с незнакомыми или малознакомыми людьми, для которых мы — супружеская пара.
Слова «супруг» и «супруга» кажутся мне намного более красивыми и уважительными по отношению друг к другу, чем «муж» и «жена».
И мне приятно, что мой избранник использует именно такой лексикон. Особенно с учетом того, что он не знает, что так же всегда делали и мои родители.
А вспомнила я об этом моменте, потому что наткнулась на одну необычную статейку с вот таким мнением:
Жена — это просто женщина, которая проживает в браке с другим мужчиной. Супруга же — единомышленница, которая во всем поддерживает своего мужчину и искренне его любит.
А я больше согласна с объяснением портала TheDifference: Слово «жена» является скорее разговорным вариантом.
Тогда как термин «супруга» употребляется в различных документах, в светской беседе или профессиональной лексике.
Слово «жена» может также употребляться в значении «сожительница». Термин «супруга» обычно используется только в случае узаконенных отношений.
Супруга обязательно является единомышленницей, тогда как жена – просто женщина, состоящая в браке с мужчиной.
А кем считаете себя вы: женой или супругой? Если, конечно состоите в браке :). Делитесь мнением в комментариях, и не воспринимайте чужие мысли слишком близко к сердцу.
Сначала может показаться, что жена и супруга полные синонимы, однако каждое из этих слов имеет свои оттенки и происхождение.
Любые толковые словари скажут, что супруга и жена – это замужние женщины. Но их употребление имеет свои особенности.
Супруга берет начало в старославянском языке, согласно этимологическим словарям М. Фасмера и Н. Шанского.
Оно происходит от слова съпрягти — «соединить, запрячь», то есть супруги – это соединенные, сопряженные вместе (воедино) мужчина и женщина, которые идут по жизни как одно целое.
Супруга имеет более официальный характер. Например, в Семейном кодексе РФ используются только слова супруга и супруг.
Это и неудивительно, ведь старославянский во многом письменный язык, поэтому и слово стало более официальным.
Жена имеет корни в древнерусском языке. Вошло в обиход в 12 веке. Древнерусский язык – это разговорный язык простого народа.
Слово «жена» имеет неофициальный оттенок. Например, мы никогда не скажем «гражданская супруга», так как это не юридический термин.
А без проблем скажем «гражданская жена», так как здесь нет ничего официального, просто констатация факта.
Существую ещё правила этикета. Если мы говорим о своей второй половинке, то используем слово «жена», если о чужой жене, то слово «супруга». Моя жена, но супруга дядя Вани.
Также на просторах интернета прочитал, что жена – это любимая женщина, а супруга – это женщина, которой женились из-за долга, по интересу или надобности и т.д. Отсюда и выражение супружеский долг. А с женой нет никаких долгов – это желанная женщина.